?

Log in

No account? Create an account

Предыдущая дегустация | Следующая дегустация

promo tasting_of_life february 6, 2018 16:36 10
Buy for 30 tokens
Мой аккаунт на zen.yandex.ru. Кому удобно - подписывайтесь! P.S. Кстати, смело делитесь в комментах своими каналами, пусть будет френдомарафон.

Comments

bo_czui
May. 21st, 2016 05:33 pm (UTC)
Оригинальный и ёмкий перевод Ли Бо.
tasting_of_life
May. 23rd, 2016 05:56 am (UTC)
а можно подробнее для неофита! интересно же...
bo_czui
May. 23rd, 2016 06:51 am (UTC)
Ли Бо у китайцев, примерно как у нас Пушкин. В том числе большой любитель выпить, даже погиб спьяну - упал с лодки и утонул, пытаясь выловить луну из воды. Один из известнейших стихов называется "Под луной одиноко пью",
в переводе А.И. Гитовича звучит так:

Среди цветов поставил я кувшин в тиши ночной
И одиноко пью вино, и друга нет со мной.
Но в собеседники луну позвал я в добрый час,
И тень свою я пригласил - и трое стало нас.
Но разве, - спрашиваю я, - умеет пить луна
И тень, хотя всегда за мной последует она?
А тень с луной не разделить. И я в тиши ночной
Согласен с ними пировать, хоть до весн.ы самой.
Я начинаю петь - и в такт колышется луна,
Пляшу - и пляшет тень моя, бесшумна и длинна.
Нам было весело, пока хмелели мы втроём,
А захмелели - разошлись, кто как, своим путём.
И снова в жизни одному мне предстоит брести
До встречи - той, что между звёзд у млечного пути.
tasting_of_life
May. 23rd, 2016 10:09 am (UTC)
спасибо большое, восторг!

Наипоследнейший месяц

July 2019
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Метки

Содержание

Powered by LiveJournal.com